Pubblicità | ARCHIVIO | FRASI IMPORTANTI | PICCOLO VOCABOLARIO
 













MARKETPRESS
  Notiziario
  Archivio
  Archivio Storico
  Visite a Marketpress
  Frasi importanti
  Piccolo vocabolario
  Programmi sul web








  LOGIN


Username
 
Password
 
     
   


 
Notiziario Marketpress di Mercoledì 25 Giugno 2014
 
   
  LA DIVERSITÀ LINGUISTICA: IL CUORE DEL DNA DELL´EUROPA

 
   
  Bruxelles, 25 giugno 2014 – Di seguito l’intervento di ieri di Androulla Vassiliou Membro della Commissione europea per l´istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù Iamladp Annual Meeting : “ Sono lieto di incontrarvi oggi a Bruxelles per questa sessione del Meeting internazionale annuale sulle modalità di lingua, di documentazione e pubblicazioni, organizzato quest´anno da parte delle istituzioni europee. Sono orgoglioso di essere qui e dire qualche parola a voi, che sono i promotori e professionisti del multilinguismo, sia per il grande pubblico, ma prima di tutto per i corpi di Nazioni Unite, Unione Europea e altre organizzazioni internazionali. Il tuo lavoro in questi ultimi decenni è stato prezioso: la collaborazione ha portato ad alcuni risultati lodevoli, come la maggiore visibilità per il ruolo dei servizi linguistici nelle organizzazioni internazionali e la possibilità di imparare gli uni dagli altri. Come sapete, la Commissione europea attribuisce grande importanza alla comunicazione multilingue. Infatti, l´Unione europea vive il multilinguismo e le lingue sono al centro del suo funzionamento. Il multilinguismo è essenziale per il successo del progetto democratico dell´Ue. Rende l´Unione europea e le sue istituzioni più accessibile e trasparente per tutti i cittadini dell´Unione. Ma la comunicazione multilingue non avviene come per miracolo. Al contrario - e io non devo convincerti di questo - richiede un duro lavoro, da professionisti dedicati. Questo non può essere sempre riconosciuto, ma che non lo rende meno vero. Il rispetto della diversità linguistica è un principio fermo della nostra unione politica. E ´uno dei nostri valori fondamentali. La varietà linguistica e la diversità culturale dell´Europa sono sempre stati alla base della sua vitalità e forza culturale. Noi europei siamo gli eredi di molte culture. Siamo orgogliosi di questo. Siamo attaccati a questo. E siamo desiderosi di preservare questa stringa del nostro Dna. Nelle parole del antropologo Robert Hanvey, non siamo "chiusi nella gabbia di una cultura". Essi hanno tessuto un immenso arazzo, ciascuno aggiungendo il loro tocco, i loro motivi ed i loro colori per il lavoro collettivo che è la nostra cultura condivisa. Traduzione, in tutte le sue forme, è il telaio su cui tutti questi filoni si intrecciano. Infatti lingue e la comunicazione multilingue sono il nostro strumento quotidiano nella formazione del progetto politico europeo. Questo è il motivo per cui è importante per noi essere coinvolti nella promozione e sostegno delle professioni linguistiche, anche a livello globale. Ed è per questo che il lavoro delle associazioni e organizzazioni che promuovono le professioni linguistiche sono così cruciali per l´efficace funzionamento delle organizzazioni internazionali. In particolare, l´attività del Meeting internazionale annuale relativo al regime linguistico, la documentazione e pubblicazione è prezioso per noi, non solo perché consente lo scambio di pratiche, il follow-up di innovazione e cooperazione in un settore che è così importante per l´Unione europea, ma anche perché aiuta a promuovere la diversità linguistica e il dialogo multiculturale in tutto il mondo. E dove c´è il multilinguismo in condizioni di parità, ci sono uguali diritti e la comprensione reciproca, valori che l´Unione europea coltiva forte e supporta in tutto il mondo. Infatti, le lingue sono anche uno strumento politico e sono felice di vedere che la vostra collaborazione contribuisca al rafforzamento di altre organizzazioni internazionali, sostenendo corsi interprete, più di recente anche in università africane. I più stati e governi parlano tra loro, tanto più ci sarà la pace, l´uguaglianza e la prosperità nel nostro mondo. Signore e signori, Interpreti e traduttori svolgono un ruolo cruciale nelle nostre organizzazioni. Loro petrolio le ruote di cooperazione internazionale. Non solo rendono possibile la comunicazione, ma con il loro lavoro e la loro presenza nelle nostre istituzioni, hanno contribuito allo sviluppo di una vera cultura politica che ha il multilinguismo al suo centro e che si sta diffondendo per le nostre società. Ma le nostre organizzazioni cambiano, e così le competenze necessarie dai nostri professionisti linguistici. L´aumento dei volumi e una crescente presenza on-line stanno cambiando il nostro modo di soddisfare le esigenze multilingue dei nostri cittadini. Alla Commissione europea, abbiamo lanciato l´anno scorso un nuovo sistema di traduzione automatica, Mt @ Ce, che deve essere il blocco di costruzione per una serie di servizi digitali multilingue che possono essere utilizzati da tutti gli europei. Per stare al passo con le mutevoli esigenze dei nostri organismi e il loro pubblico, le professioni linguistiche devono evolversi, adattarsi all´innovazione tecnologica, di adottare nuovi metodi di lavoro, in una sfida costante per la modernizzazione. Traduttori e interpreti sono tenuti a possedere un portafoglio più ampio di competenze, acquisite sia formale che informale. La Commissione europea è particolarmente avanzata in questo settore di requisiti professionali per traduttori e interpreti. Ha sviluppato il Master europeo di traduzione e del Master europeo in interpretazione di conferenza, che hanno definito le competenze di base necessarie per traduttori e interpreti di conferenza per accedere alle loro rispettive professioni. Ma l´apprendimento permanente nelle professioni ad elevata intensità di conoscenza di traduzione e interpretazione rimane centrale, se non vitale per la loro sopravvivenza e la loro capacità di gestire il cambiamento costante. L´apprendimento permanente è un must. Una partnership come la tua contribuisce esattamente a questo processo incessante che è essenziale per il funzionamento delle nostre istituzioni. La cooperazione e la condivisione delle conoscenze tra le organizzazioni possono aiutare a identificare esigenze di apprendimento emergenti e rispondere a queste esigenze prontamente. La ricchezza di conoscenza che come servizi linguistici pubblico avete a vostra disposizione attraverso questo forum è ineguagliata da qualsiasi cosa che gli istituti di formazione esterne o consulenze potevano offrire. Posso quindi solo vi incoraggio a proseguire i vostri sforzi nel campo della formazione. Ero particolarmente interessato a sentir parlare la formazione Joint Venture. Unire le risorse per sostenere l´apprendimento permanente dei nostri linguisti ha dimostrato di essere uno strumento di formazione semplice, efficiente e conveniente. E in qualità di Commissario per l´istruzione so che la cooperazione con le università è altrettanto importante. Ci aiuta a mettere in evidenza le competenze che possono migliorare l´occupabilità dei laureati. Può fornire il riconoscimento pratico per le competenze professionali, le conoscenze e lo sviluppo acquisite dai nostri linguisti sul terreno. E, infine, può aiutarci ad identificare nuovi settori di specializzazione in cui avremo bisogno di attrarre professionisti delle lingue. Signore e signori, Vorrei concludere applaudire il vostro lavoro, e il lavoro di Iamladp, nel migliorare l´efficienza, la qualità e l´economicità dei servizi linguistici delle organizzazioni internazionali. Aumentando la consapevolezza delle sfide comuni che si attiva professioni linguistiche di avanzare per il bene comune. Lodo la vostra iniziativa nel formulare una posizione sull´apprendimento permanente, ´La Dichiarazione di Bruxelles´, che spero sarà adottato da tutti i partiti rappresentati qui in questa raccolta e messa a disposizione di pubblico dominio. Giustamente, come io sono fermamente convinto che l´apprendimento permanente è importante per tutti. Vi auguro proficue discussioni e spero che lo spirito multilingue che si tiene accesa continuerà a diffondersi nella società globale.  
   
 

<<BACK